2007/10/31

關於轉載中西共和國部落格資訊的相關問題

Creative Commons License
本 著作 係採用
創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 2.5 台灣 授權條款授權

各位抵達中西共和國的旅客們,大家好!關於轉載本部落格各項資訊及文章的問題,我們在此提出下列幾項說明:

原則1. 若您欲轉載共和國版主所撰寫的文章至您的部落格,在沒有擅改文章內容的情形下,我們深感榮幸。但請在您部落格文章轉貼處註明"此篇文章轉載自中西共和國部落格",並將文章"連結"至中西共和國、或標明文章的連結網址文章轉貼刊登後,請來信邀請我們前往參觀,好嗎?謝謝!

原則2. 若您欲轉載的內容"完全是"共和國由別處轉截來的新聞、音樂或影片那麼您無需來信通知即可轉貼。但為了預防您觸法,忠心建議您在貴部落格註明轉載出處(您可參考中西共和國註明的轉載處,通常都在文章標題下方)!

原則3. 若
您欲轉載的內容裡,有一部份是(疑似)出自共和國版主之手的"原作",另一部份是"共和國由別處轉截的新聞、音樂或影片"或在您無法分辨的情況下,請按照第一條原則處理

您的"願意轉載",對我們是一種珍貴的肯定,謝謝!
如果有任何問題,請留言或來信通知!

學西班牙語有何用?

文章轉載自 聯合新聞網

一頭栽入西班牙文世界將近四分之一個世紀的台大外文系教授張淑英,常常遇到兩個難以回答的問題是:「妳為什麼學西班牙語?」、「很多人學西班牙語嗎?」這兩個問題,最後在張淑英腦袋裡變成了一個問題:西班牙文有何用?

「但這個疑問,並不會出現在學英文、日文或法文上的。」張淑英有點無奈地說。

她認為台灣有必要接觸西語的理由是,「台灣有一半的重要邦交國,就在中南美洲使用西班牙語!但我們卻沒有因此讓這個語言跟著發揚光大?」

自嘲自己在弱勢語言世界裡打轉的張淑英認為,一個語言是否強勢,跟這國家的政經實力是結合在一起的。她舉例說,「試想,即使非洲所有國家統一使用一種語言,使用人口也夠多,但你會想學非洲話嗎?應該不會。」另一個相反的例子是韓語,她說,幾年前,大部分的人應該不至於為了看懂韓劇去學韓文,但是現在韓文也可能變成熱潮,「這就是和他們近年來的經濟實力崛起有關」。

由是觀之,即使歷史上的西班牙曾霸權一時、至今使用西班牙語的人口多達四億,但政經實力不具國際上的主導地位,即使是歐盟一份子的西班牙,也常被邊陲化,只能被動跟著歐盟走。這個語言,仍屬弱勢。

張淑英指出,就算現任的委內瑞拉總統查維茲敢向美國發出怒吼,基本上,「還是不脫離美國老大哥的掌控範圍,他讓你多說幾句,你就可以多說,他要你少說,你就只能少說」。

幾年前炒得很熱的金磚四國論調,巴西是其中之一。張淑英說,巴西是否真的可以站上國際舞台,然後順勢把葡語、西語推上一把,這就讓人拭目以待。  閱讀相關文章

亞米小鎮

資訊整理自 大台灣旅遊網

蘆洲長榮路這個新興餐廳興盛的地段,有一間具西班牙鄉村風格的西餐廳「亞米小鎮」,西餐廳在蘆洲相當少見,亞米小鎮便成為上班族品嚐下午茶、親子聚餐的新選擇。經過老闆娘張小姐具有巧思與創意的DIY,亞米小鎮呈現典型的西班牙式鄉村風格,讓顧客一走進便能感受到與眾不同的氣氛,邀請知名五星級飯店主廚掌廚,推出一系列美味價格又實在的西式餐點。來到亞米小鎮,不光只有裝潢氣氛讓您喜歡,一系列的美味餐點、服務人員的親切,亞米邀請您前往品嚐用心。
  • 台北縣蘆洲市長榮路28號
  • 02-82868136
  • 營業時間:午餐: 11:30-14:30 
         下午茶:14:00-17:00
         晚餐: 17:30-21:30
         晚茶: 21:00-23:00

工作機會:採購人員 Gestor/a de compras China
工作地點:西班牙巴塞隆納

Oferta de empleo del 19 de octubre de 2007 publicada en Casa Asia

MAPRIPSA es una empresa de promociones y regalos de empresa ubicada en Cornellà de Llobregat (Barcelona), donde la mayor parte de nuestros productos son procedentes de importaciones de China, por lo que el candidato debe cumplir los siguientes requisitos:

- Edad máxima 35 años (preferiblemente mujer, por el tipo de producto que se trabaja)
- Idiomas: chino, inglés y español (imprescindibles)
- Se valorará experiencia

Las tareas que debería desempeñar el candidato serán las de gestionar las compras de nuestros productos en China, así como hacer el seguimiento hasta que la mercancía llega a nuestros almacenes.

Las personas interesadas deberán remitirnos su CV con foto preferiblemente por e-mail a: sandra.contabilidad@mapripsa.com o bien por fax al +34 93 475 13 64.

2007/10/30

西班牙唯一中文-西班牙文高級翻譯碩士學位
Master en Traducción e Interpretación Profesional chino-español

資訊轉載自 Universitat Autònoma de Barcelona

新資訊請注意:因歐盟各國教育部長簽定的波隆納過程協議(Proceso de Bolonia),UAB的此翻譯學程將進行其內部改革,所以2008-2009這學年已經確定不開課,至於2009-2010則需視當時是否已改革完成,才可能重新開放註冊這兩年想前往就讀的西文學子要注意哦!若有興趣,也可以參考UAB的歐-中文化與經濟碩士

隨著經濟全球化的發展,中、台、港、西四地的交往日益頻繁,造成中西專業翻譯人才非常緊缺。為了滿足專業翻譯市場的需要,巴塞隆納自治大學翻譯系率先成立全西班牙國內唯一中文-西班牙文高級翻譯碩士學位課程。


本學位課程為兩年制的學位課程(Master)。它是目前全西班牙公立大學唯一的一個與中文有關的碩士學位課程,也是西班牙大學中第一個中西翻譯碩士學位課程。由巴塞隆納自治大學翻譯系的中西翻譯教授們創立。旨在培養西班牙、中國、臺灣、香港四地的中西高級翻譯人才。

隨著經濟全球化的發展,中、台、港、西四地的交往日益頻繁,造成中西專業翻譯人才非常緊缺。為了滿足專業翻譯市場的需要,巴塞隆納自治大學翻譯系率先成立全西班牙國內唯一中文-西班牙文高級翻譯碩士學位課程。本學位課程培養已具有中文與西班牙文程度的人才, 希望透過本課程的學習, 進入中西職業翻譯領域,成為高級翻譯工作者。

本課程師資均為目前西班牙翻譯領域的先鋒,包括獲頒九二年西班牙全國翻譯獎的得獎者,西班牙外交部任命的官方翻譯;以及擁有西班牙翻譯學博士學位的華人教授和多位專精於各種專業翻譯領域的職業翻譯者;在西班牙上映多部華文電影的主要翻譯工作者,文學翻譯方面則有《道德經》的譯者,《儒林外史》的譯者;《世界藝術家:達比埃斯回憶錄》等多部文學作品的譯者。

更多資訊請至:巴塞隆納自治大學中西翻譯碩士課程

2007/10/27

西班牙文的"R"、"rr"的發音

就像"胸大一定無腦"、"金髮美女一定是笨蛋"的老掉牙笑話,在西語系國家還有另一組專門以東方人不會發西班牙文字母"R"打舌音為主題的笑話,唉,雖然每次聽到心裡總是會卡卡的,可卻又不可否認有時候還真的滿好笑的,因為一個音不對,全文就不對勁了!反正,笑話嘛,無傷大雅的聽聽笑笑就算囉!前幾天在電視上又聽到了一則,分享給有幽默感的朋友吧!對了,順代提一下,文中提到的那輛車Alfa Romeo就是義大利動感轎跑車品牌,我們中文翻成"愛快羅密歐"。

Dos chinos hablando....

A: He comprado un coche.
B: ¿Cuál?
A: Alfa.
B: ¿Romeo?
A: Si lo meas, te mato.

¿Has pillado el chiste? >"< 為了防範這種事的再發生,以下提供幾個"R"及"rr"發音的小祕訣:

  • 先把舌頭往裡頭捲(捲舌),然後用力吹氣,把舌頭往外吹出去(建議躺在床上練習或嘴裡含一口水練習)。
  • 翻開字典,找出"tr"開頭的單字,重覆朗讀。
  • 多學原住民句尾加"的啦",念快一點、多念幾遍。
  • 聽說也有人利用"頭仰天漱口"的方式,但請小心,別嗆到了。
  • 持之以恆,加油!

上哪兒去尋找"完美"?

最近收到一封轉寄郵件,裡面附了下列四句箴言,貼出來和大家及世界上所有的完美主義者(perfeccionistas)一起分享:

最完美的愛情在小說裏,最完美的婚姻在夢境裏,
最完美的產品在廣告裏,最完美的人在悼詞裏。

El amor perfecto lo encontraremos en las novelas,
el matrimonio perfecto lo encontraremos en los sueños,
el producto perfecto lo encontraremos en la publicidad,
el hombre perfecto lo encontraremos en las necrológicas.

(西文翻譯部份若有誤
或有其它見解,歡迎提出討論)

如何去西班牙玩,被罵幹,然後開心的回家?

文章轉載自 西班牙檳榔冷湯

西班牙是一個在氣候、食物,甚至連人的想法都很廣泛、多元化的國家。這表示了西班牙是一個可以讓每個人都可以盡情享樂的地方;而且如果加上你有認識西班牙朋友的話,那可是會保證讓你玩瘋到不想離開!

我就不介紹景點或是寫一些你們在旅遊書跟網路就可以找到的更好的資訊了,只是想分享一些身為一個在台灣的西班牙人所看到的不同,以及整理一些在西班牙的台灣人跟我抱怨過的、和需要注意的事情:

1. 很多人抱怨西班牙沒有(像台灣一樣的)7-11,所以,請在八點(最晚九點半)之前買好你所有需要的東西。

2. 西班牙大概是世界上唯一吃飯時間比其他地方晚兩個小時的國家,所以如果想在餐廳用餐請注意時間。

3. 可以去奔牛節,但請不要奔;如果真的要奔,也請不要喝醉;如果真的要奔又要喝醉,也請不要在美國人旁邊奔。

4. 西班牙的公務人員是很有名的愛偷懶跟沒效率;甚至有些會很沒禮貌、或是把過錯推到你的身上。所以請務必準備好你的耐心跟愛心,早點起床把需要在公家機關作的事情當作首要任務吧!

5. 晚上當你打扮好準備出門玩的時候,請迴避路上三三兩兩、一群一群的男生(不管他們有沒有喝醉),如果你不想被口出穢言侮辱、調戲、或者是屁股被摸上一把的話。

6. 如果你的西班牙朋友突然罵你『幹』(joder)、『狗娘養的』(hij@ de puta)、『混蛋』(cabrón) 、或是用女性生殖器(coño))來當開場白的話,請不要急著罵回去、或是給你朋友一拳,因為髒話在西班牙文裡面是很神奇的,它可以表達憤怒,也可以表示關愛、讚美、驚訝或是不可置信。例如:我第一次吃到雞排的時候,我就說了:『 ¡Joder, qué rico! 』,中文就是『幹!真好吃!』。當你在工作上表現很好的時候,你的老闆會很高興的拍拍你的背,對你說:『狗娘養的』;不過其他的同事就有可能在私底下也說你『狗娘養的』,只不過他們可就是認真的說了。在這裡我想教大家一個很可愛的西班牙髒話,一個幾乎所有台灣人都已經知道的西班牙字:『JOLIN』。蔡依琳 Jolín 在西班牙是 Joder (幹) 的 light 版,通常很多小朋友或是女生都很喜歡用;這個 jolín 也可以變成複數 jolines,強調你有多幹。

7. 在馬德里、巴塞隆納等大城市,當你走在街上或是地鐵時,不論白天或是晚上,請盡量不要帶包包、邊走邊講手機或是拿任何你不想被搶的東西在手上。當心中東、巴爾幹、阿拉伯、吉普賽人。如果真的需要帶東西出門,那就把東西放在不透明、用過的塑膠袋內帶出門吧!

8. 請小心用中文、日文跟妳們搭訕的男人。很多這種男人他們都是『yellow fever』,也就是只要你是黃種人他們就會興奮,如果只是純粹想聊聊天就算了,但是基本上他們的終極目標就是把你們拐上床而已。所以當你們聽到會說『你好』的外國人,請不要太高興,因為很可能你遇到的是強姦犯。(很悲哀,我真的認識這種被害者)。

9. 請真的想認識西班牙男朋友的女生要有耐心,不要因為我們比台灣男生更熱情就被花言巧語給騙了!雖然我認為真愛雖然不分國籍,但就是因為這樣,就更不應該只想交西班牙(外國)男朋友。台灣男生有時審美觀可能跟我的有差距(喜歡裝可愛、很瘦像小孩子的女生或是會限制、批評女朋友的外在),但是整體來說,台灣男生也是很可愛的!

2007/10/25

狂戀西班牙文的音樂系學生 (上)
投稿共和國作者:SU en Nicaragua

2002年我大二,一個從小到大都只念音樂的普通人,在音樂系裡是個不上不下程度的中間份子,無預警的在台灣認識了當時的西班牙男友,讓我義無反顧的去西班牙學西文,為的就是證明我那純純的愛。當時暑假兩個月的大學附設西文語言課程加上平常吃喝玩樂共花了新台幣十一萬,除了發音以外,因為跟男友分手的關係,西文便漸漸離開了我,完全沒有料到這只是故事的開頭。

時間悄悄的往前走,也帶走了兩個月的西文累積,2002年年底,也就是我從西班牙回來後的三個多月後,我才驚覺能夠從記憶中勉強抽出的西文單字只剩下LESSON ONE。骨子裡不服輸的個性浮現,問我自己,只是這樣嗎?開始,毅力這兩個字就跟學西文搭上了。

發音既然已經在西班牙學了,後續我該怎麼做?其實也是無頭蒼蠅的往前闖,學英文的陋習讓我害怕故事重演,所以這次有了改變。首先,我找到了一個曾在西語系國家長大的華僑當做老師,一星期上課兩次,一次兩小時,每小時收費五百元,專門上會話;另一方面,每星期一早上八點到十點我坐在輔仁大學的教室裡旁聽西文文法,當然,上課之前已跟教授溝通過才允許我這個旁聽生,在輔大旁聽時,壓力很大,第一堂課老師便把我在西班牙學的都用盡了,等到第二個星期,便開始進入動詞變化的部份,當然,最基本的就是現在式,緊跟著在一年內的文法課程中除了虛擬式外,所有的動詞變化時態均已教授完畢。說實在,這對我來說負荷太重了,動詞變化一直是西班牙文的心臟,如果無法熟記並且使用,這對一個想要試圖表達自己的人來說是一個很大障礙。

2003年下旬,一年的課程後,我發現西文能力沒有大躍進,仍舊停留在動詞變化現在式,當然,已經可以靈活隨著人稱而變化。再來,一年的單字累積讓我可以簡單介紹自已,不過,這都局限在現在式,這點,讓我有痛苦被綁手綁腳的感覺,因而迫使我必須再找個方法往前走。大三即將升大四,面臨大學最後一年,踏入社會的前一年,茫茫然的想,還要繼續學西文嗎?或停止?當時,我常在上課時,拿起西文作業寫,老師可能是在說音樂史,而我腦子卻在思考西班牙文,渾沌的寫了一年作業,現在回想,我不確定這樣的方式有沒有進步,而唯一支持我信念的,就是學語言絕對不能停下來。同年九月,正式進入大四生活,先前的衝勁隨著時間淡忘也軟弱了,有任何的藉口可以讓我缺課,輔大的文法課因為有衝堂的正當理由就不去了,因為不是本科系,所以沒有任何外在的壓力讓我想要繼續下去,學西文就此停擺。

但命運的確是人類無法預料的。

2004年2月的研究所考試我失策了,那是我放棄學西文的半年後,默默走在捷運上看著人來人往的脈動,我呆滯的看著車廂廣告,就這樣吸引了我的注意---國際志工,匆匆的抄下了網址,回到家查詢後,沒有多想就報名了。或許當時如果不是研究所沒上,也或許如果我沒有認識那個前男友,今天我就不會到尼加拉瓜來了。出國後的生活,原以為會是那麼令人感到振奮,卻沒料到痛苦跟孤單找上了我。(待續)

melbourne doctors位旅客已分享此篇文章

2007/10/23

西班牙的仇外主義 La xenofobia en España

昨天和西班牙室友邊吃晚餐、邊看電視,突然間電視新聞開頭的重點新聞裡,有一則真是讓人噴飯,室友在一旁"hijo de puta",接著"joder"聲連連,而我則是傻眼地楞在那兒、一句話也說不出來。

從新聞畫面裡,
只見一個高個兒男生在地鐡裡講手機,突然走向坐在一旁的厄瓜多爾少女,一邊辱罵她、叫她滾回自己的國家、還對她拳打腳踢、甚至掐她胸部,最過份的是,在下車前還用腳超大力地往少女的臉踹去,看得我心臟都快停了。事情是發生在10月7號,後來西班牙警方根據火車上監視器拍攝到的片段(建議容易腦衝血的人不要點進去看),上星期五19號在巴塞隆納附近拘捕到這名"仇外"的青年,雖然如此,根據報導,那位被襲擊的少女至今卻仍然感到很驚慌

真是廢話,要是我,可能也要"驚慌"上好一段時間了。室友說,最讓他震驚的是沒有人上前幫忙。我想了想回他說:"要是我,閃都來不及了,我也不太可能會去幫忙"。我想這就是像我這種膽小鬼一般的心態吧!所以啊,若我遭到這種事,沒人來幫我,也只能說自己活該,怪不得別人了!室友整晚憤慨地說,要是他,一定會上前幫忙的!咳...以我對他那超雞婆個性的認識,他是認真的(以前看他管人家閒事時,在一旁都很怕遭殃)。不過這也提醒我們
不要以偏概全,畢竟那些有種族歧視的人只是少數,不然就太對不起我身邊的西班牙友人了!

其實歐洲正在興起一股排斥移民、種族歧視的新納粹主義。而西班牙的"民族主義"若不加以控制,總有一天也會漸漸朝那個方向發展的!每次看到類似的新聞,就會讓我膽戰心驚、加重我想盡快回台灣的念頭!但想起可愛的台灣,雖然一面慶幸台灣人頭腦正常、沒有仇視和自己長得不一樣的外國人那種排外現象,可笑的是,台灣人仇視的竟是和自己長的一樣的人,台灣島上的"台灣民族主義"及"中國民族主義"讓台灣人自己分成了兩大派,互相仇視!唉~這只能說~各國有各國的國醜囉
-------------------------------------------------------------------
Cosas interesantes:
  • 仇外、排外:xenofobia
  • 仇外、排外的人:xenófobo
  • 拳打腳踢:pegar puñetazos y patadas a uno
  • 種族歧視:discriminación racial / racista
  • 新納粹:neonazi
  • 新納粹主義:neonazismo / neonazista
  • 民族主義:nacionalismo

2007/10/21

Youtube推出台灣專屬繁體中文版 中國「吃醋」

新聞轉載自 Yahoo新聞

Youtube推出台灣專屬的繁體中文版,除了國旗上了首頁之外,還有一支一分半鐘的短片「台灣讚啦!」向台灣使用者示好;不過不知道是不是台灣版惹惱中國,還是時值中國十七大時機敏感,中國昨以迅雷不及掩耳的速度,蓋掉包括YouTube、Yahoo!英文版搜尋等網站,中國網友罵聲連連。

YouTube台灣版昨天(18-10-07)上線,許多網友發現台灣版頁面右上角有一面我國的旗幟,都感到相當的興奮,頁面上還有一段專為台灣版上線而拍,標題為「台灣讚啦!」的影片,內容為夜市、光華商場、廟會等台灣特色地點。YouTube的誠意,正中台灣網友心坎裡。

但不知是不是這段影片,還是台灣國旗惹惱中國,中國網友昨天上午即發現YouTube無法連上,連帶只要網友打入Google、微軟Live Search、英文版Yahoo!等搜尋引擎網址,也自動跳到中國本土搜尋引擎「百度」去。中國網友在部落格語帶玄機地表示:「在這個禮拜發生什麼事都不要感到奇怪。」因為上週用Google.cn或Google.com搜尋「十七大」,都無法顯示網頁,網友諷刺地說:「這是Google給十七大送上厚禮。」
-------------------------------------------------------------------
Cosas interesantes:
  • 推出中文版:lanzamiento de la versión en mandarín
  • 中國網友:internautas chinos
  • 中國十七大:XVII Congreso del Partido Comunista de China

歐洲人裡頭 英國人最難相處

新聞轉載自 PChome Online

歐洲一項調查發現,英國人是歐洲人裡面最難相處的。

歐洲聯盟做了一個調查,請二十七個會員國各派代表到「布魯塞爾」。大家相互認識以後,給第一印象打個分數。接著,一起相處兩天。兩天以後,再問對彼此的印象。結果發現,經過交往,西班牙人越來越受歡迎,英國人卻越來越不討人喜歡

實際上,歐盟各國人經過交往都比一開始受人歡迎,就只有英國人經過兩天以後受歡迎的比例不升反降。

2007/10/19

世界上最遙遠的距離
La distancia más lejana del mundo

網路流傳情詩,出處尚有爭議。以下西文版轉載自 Yahoo! Answers,英文版請見 The literature Network

世界上最遙遠的距離
不是 生與死
而是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你

La distancia más lejana del mundo
no está entre la vida y la muerte
sino cuando estoy frente a ti
y tú no sabes que te quiero.

世界上最遙遠的距離
不是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你
而是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起

La distancia más lejana del mundo
no es cuando estoy frente a ti
y tú no puedes ver mi amor
sino cuando aun estando seguros de nuestro amor
no podemos estar juntos.

世界上最遙遠的距離
不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起
而是 明明無法抵擋這股想念 
卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裏

La distancia más lejana del mundo
no es estar lejos de quien amas
sino simplemente no resistir el anhelo
y aun así pretender que nunca estuviste en mi corazón.

世界上最遙遠的距離
不是 明明無法抵擋這股想念 
卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裏
而是 用自己冷漠的心 對愛你的人 
掘了一條無法跨越的溝渠

La distancia más lejana del mundo
no es sino
usar la indiferencia del corazón
para cavar un río imposible de cruzar
para quien te ama.

工作機會:西班牙語家教(兼職)
工作地點:台灣嘉義

徵求一位西語家教或語言交換,徵求者位於嘉義,曾學過一點點西班牙文(初級)。希望的教師條件:最好是以西班牙文為母語的外籍人士,若不會中文也沒關係,可用英文溝通。有興趣者請以Email和Felicia聯絡。

2007/10/18

Cultivan melones cuadrados en Taiwan

新聞轉載自 La F.m

Una mujer posa con los rarísimos melones cuadrados marcados con el sello de los Juegos Olímpicos del 2008 durante una conferencia de prensa realizada en Taipei.La empresa dedicada a cultivar estos melones ha recibido órdenes de compra de unos 50 mil melones con la impresión en láser del logo de los juegos y la bandera de varios países. Los melones serán vendidos a un precio de 66. 7 Dólares.
----------------------------------------------------------------------
Cosas interesantes:
  • Juegos Olímpicos: 奧林匹克運動會
  • conferencia de prensa: 記者會
  • órdenes de compra: 訂購單
  • con la impresión en láser del logo de los juegos: 以雷射印上奧運會標識

2007/10/17

入聯菜英文 我以為西語

讀者評論轉載自 聯合新聞網

當我初次看到UN for Taiwan時,我以為是西班牙文。在西班牙文中,UNO是數目字「1」的意思,如果放在陽性名詞前面,字母「o」就要省略,如un amigo(一位男性朋友),所以我一直以為UN for Taiwan,是投台灣一票的意思。至於陳水扁和他的「智」囊團為何會選用西班牙文,也不難理解,因為陳水扁和中南美洲一向友好,用點西班牙文也不為過。

為何我沒有馬上想到UN是聯合國的縮寫?直至看了美籍英文教師投書的報導,才恍然大悟,原來根本是不通的英文,難怪我的直接反應是把它想成西班牙文。United Nations for Taiwan真正的意思是,台灣人民,你要不要聯合國?要,那就把聯合國給台灣人民,就像:a coffee for you (這是你要的咖啡)是同樣的用法。所以我們現在全國漫天漫地、花大錢花大力氣要爭取的是,我們要聯合國,至於聯合國要不要我們,那是另一回事。當然「我們要聯合國」也說得通,要來也沒有什麼壞處。

會出現這種致命錯誤,在於用中文腦筋來思考英文是行不通的,據報載,新聞局長還不承認這種錯誤。是的,如果用半通不通的半中半西腦筋來思考,UN for Taiwan是說得通的,可惜如果老美說不通,就一定不通,英文是他們的母語嘛!

錯誤造成了如何改進?建議新聞局至少要做到這點:為了不讓別人誤會UN是西班牙文(美國人多數懂西班牙文),應加上縮寫符號U.N. for Taiwan。至於文意不當處,不如就明說吧:A U.N. seat for Taiwan/ Taiwan in, China out,甚至Taiwan is a real country,you dummy!

2007/10/16

廣交會催生翻譯"經濟" 西班牙語翻譯日入200歐元

新聞轉載自 新華網

廣交會在拉動酒店高客房率、計程車生意“火”、旅遊景點“熱”的同時,同樣催生了翻譯“經濟”。記者昨日(15日)走訪廣交會新、舊館時了解到,眾多語種翻譯中,部分小語種受到極大的熱捧,其中西班牙語翻譯、義大利語翻譯、日語翻譯價格高達200歐元

昨日10時,記者在廣交會流花會館附近的錦漢大廈旁看到,手中高舉著“翻譯”、 “translation”等牌子的翻譯隊伍排成了近百米的“長龍”,英語、日語、法語、義大利語、阿拉伯語以及西班牙語等各種語言的翻譯,不時地向過往外國客商提出詢問:“MayIhelpyou?”不過有趣的現象是,在所有的語種翻譯需求中,西班牙語、義大利語等小語種成為了市場需求熱點,日語次之,而廣為使用的英語則遭到冷遇,少有客商問津。不僅如此,翻譯回報的價格亦因語種不同而產生天壤差別,其中西班牙語翻譯一天的收入在100美元或100歐元以上,最高的時候可達到200美元或歐元。而英語兼職翻譯一天的收入大約是100元人民幣,最高的也僅有200元人民幣,一名來自廣州外語外貿大學的李姓大四學生無奈地告訴記者,“一早來苦等兩個多小時,仍沒有人光顧翻譯。”由於英語翻譯的激烈競爭,外商和前來雇翻譯的企業都會對應聘者提出一定的要求。記者在現場看到,兩名外企人員正在發放一份英文資料給應聘者,這些應聘者被要求在5分鐘之內了解資料大致內容,然後現場朗讀,考查其口語能力。

一些臨近畢業的學生則更希望借助“廣交會”翻譯的平臺,接觸更多的外企或平臺較好的企業,一位在廣交會有多年翻譯經歷的英語翻譯者告訴記者,不少企業也並非單純地招兼職翻譯,記者在現場遇到兩位招聘兼職的外企招聘人員,他們向記者表示,除了招聘兼職翻譯之外,也希望能夠為公司找到合適的員工。

2007/10/15

如何在電腦上輸入西班牙文字母?

一旦開始學起西班牙文,難免就會使用電腦打作業、打報告或上網找資料。那麼,我們如何才能在電腦上打出西班牙文的特殊字母呢?其實有兩個辦法。

第一是使用WORD裡"特殊符號表":到WORD的"插入"點選"符號",在"子集合"裡選擇"基本拉丁文"或"拉丁文",再從裡面挑出您要的特殊字母。但是,這個方法只適合給一輩子打不到10個西文特殊字母的人使用,並不太適合需要常寫西文報告的西語系學生。建議西語系學生,直接將語言列調成"傳統排序"的"西班牙文"鍵盤形式,方法很簡單,首先,到"開始"的地方找"控制台"。進入控制台內的"地區與語言選項",接著...

1. 選擇"語言"
2. 進入"詳細資料"
3. 在"文字服務和輸入語言"方塊中選擇"新增"
4. 在"新增輸入法語言"裡選"西班牙文",接著按確定。回到前一方塊後,按套用、確定,就完成囉!
5. 將語言調成"西班牙文"6. 現在來做個小測試吧:按下注音"ㄤ"的鍵,打出的字母是... "ñ"嗎?那你就成功囉!其它字母的(大概)位置,請參考下圖"西班牙鍵盤"吧。


比較特殊的地方:
A. 當一個鍵上出現三個符號,例如上圖左上角的第一個鍵上有 ª º \,該如何打出這三個符號呢?
  • 直接按此鍵,會出現此按鍵左下角的符號,即 º
  • 按著Shift再按此鍵,會出現按鍵左上角的符號,即 ª
  • 按著右側的Alt(左側Alt無效)再按此鍵,會出現按鍵右下角的符號,即 \
B. 當一個小寫字母上有標重音,打出重音的方法是:
  • 先按ñ右邊第一個鍵(即L右側第二個鍵或Enter左邊第一個鍵),此步驟並不會跑出任何東西
  • 再按重音下的字母,這時字母會帶著重音一起出現
C. 當一個大寫字母上有標重音,打出重音的方法是:
  • 先按ñ右邊第一個鍵(即L右側第二個鍵或Enter左邊第一個鍵),此步驟並不會跑出任何東西
  • 接按著Shift,再按重音下的字母,這時大寫字母會帶著重音一起出現
D. 當一個小寫字母上有"兩點" ( ¨ ),打出那兩點的方法是:
  • 按著Shift,再按ñ右邊第一個鍵(即L右側第二個鍵或Enter左邊第一個鍵),此步驟並不會跑出任何東西
  • 再按"兩點"下的字母,這時字母會帶著那兩點一起出現
E. 當一個大寫字母上有"兩點" ( ¨ ),打出那兩點的方法是:
  • 按著Shift,再按ñ右邊第一個鍵(即L右側第二個鍵或Enter左邊第一個鍵),此步驟並不會跑出任何東西
  • 接按著Shift,再按重音下的字母,這時大寫字母會帶著重音一起出現

爭取自治 西班牙百姓要廢王

新聞轉載自 中時電子報

西班牙國王卡洛斯一世1975年登基後,扮演穩定國家的重要力量與舵手,備受百姓愛戴與媒體敬重,不過進入21世紀,歐洲王室普遍面臨君主政體存在續否的質疑,西班牙王室也不例外。近來許多要求更多自治權的地區對王室的抨擊越演越烈。加泰隆尼亞地區的左翼分子接連數周發動示威,焚燒卡洛斯和王后蘇菲亞的肖像。另外,一位立場保守的廣播電台名嘴也力勸快70歲的卡洛斯退位,由王儲菲立普繼任,加速世代更替。

左派、獨派、保守派不約而同要倒王室,對國王卡洛斯開刀,不僅打破了多年來不公開抨擊王室的禁忌,也凸顯西班牙王室面臨和歐洲其他王室一樣的困境:人民對君主體制的質疑與反彈。歐洲王儲一個個迎娶平民王妃,無非是想擺脫高高在上,深入民間,拉近與人民距離,進而降低人民繳稅「奉養」王室的反彈聲浪。不過西國情況較為特別,壓力除了來自人民,還有一部分出自於要求更多地方自主權的地方勢力。

卡洛斯1975年11月22日在獨裁者佛朗哥去世2天後登基,他成功帶領國家在艱困的國際局勢中走向穩健發展,讓四分五裂的國家重新團結,同時放棄擴權王位的私心,確立民主議會體制,因而贏得人民愛戴與敬重。今年5月卡洛斯被票選為該國最偉大的西班牙人,不過他的人氣顯然不足以拉抬整個王室的地位,這可從許多人稱自己是卡洛斯擁護者,而非君主立憲擁護者得到印證。

支持加泰隆尼亞自治區獨立的左派人士認為卡洛斯國王象徵獨裁與中央極權,因此連續發動示威,高唱「加泰隆尼亞不需要國王」的口號。而在東部的瓦倫西亞地區,廢王派與擁王派也爆發衝突。儘管西班牙王室面臨諸多風雨,但學者與政論專家認為,若少了王室,面對多語民族以及地方勢力,不知誰能真正代表西班牙全國人民的利益,就像現在比利時面臨分裂危機,端靠國王維繫僅剩的認同,君主體制一時尚無改變的必要。

2007/10/12

西班牙國慶日 Fiesta Nacional de España

資訊轉截自 Wikipedia

El 12 de octubre, Fiesta Nacional de España (o Día de la Hispanidad) que conmemora el descubrimiento de América por Cristóbal Colón en 1492, se celebra un desfile militar en la Plaza de Colón de Madrid en el que asisten el rey Juan Carlos I junto a la Familia Real y los representantes más importantes de todos los poderes del Estado, además de la mayoría de los presidentes de las autonomías españolas.
-----------------------------------------------------------------
Cosas interesantes:
  • Fiesta nacional: 國慶日
  • conmemorar: 紀念
  • desfile militar: 閱兵儀式 (有誤請指正)

2007/10/10

橄欖油不宜做為油炸用油

西班牙人真的超愛橄欖油!剛好我室友的家鄉是西班牙南部以出產風味特殊橄欖油聞名的哈恩省(Jaén),每次回那兒就會趁機扛個幾大桶油回來。呵~我也受益不淺啦^^ 其實前後幾位和我住過的室友都跟我提過,用葵花油(aceite de girasol)炸東西,只能炸一次,但是用橄欖油(aceite de oliva)就可以來回炸個兩三次!但是我後來看到一篇醫學報導,說橄欖油不適合用來炸東西,特別是第一榨的油,因為它的發煙點底,不適合高溫

"資訊轉載自 辜公亮和信治癌中心醫院
問:炒菜適合使用橄欖油嗎?為什麼廣告說用橄欖油易生油煙?

和信治癌中心醫院營養室主答:橄欖油為不飽和脂肪酸含量高的油脂,在高溫下比較容易產生化學變化,產生自由基等有害物質;另一個是食用油的發煙點。什麼是發煙點?就是把油脂加熱到產生油煙的溫度。橄欖油如果經過高溫烹調(如油炸等),會比較容易產生油煙與自由基等有害物質影響健康。因此橄欖油最合適的使用方 法,就是把食物燙熟後,再拌入橄欖油吃,不宜做為油炸用油。"

我跟朋友說了,但竟然沒人甩我!我想他們聽到這個資訊的感覺,可能會是像若有天一個老外跑來跟我們說,"拿熱的東西沾醬油吃會生癌哦"一樣可笑吧!不過還好,至少他們也捨不得將第一榨的好油拿來炸東西(炸東西最多用第二榨的),通常都只是拿來拌沙拉、或煎個荷包蛋之類的~好笑的是煎蛋只是藉口,其實多是想用pan沾煎蛋旁的橄欖油來吃罷了 >"<  閱讀相關資訊

好書推薦:Poesía china caligrafiada e ilustrada
漢西對照書畫中國詩詞精選

從10月4日起,那瓦拉漢學網 (Red Navarra de Estudios Chinos) 開始了其 II Jornadas del Mundo Chino。在這為期五天的活動中,5號那天所舉辦的講座"Los secretos de la poesía china",尤其令人印象深刻(還放了鄧麗君的"但願人長久"MV當教學示範,害我一把眼淚、一把鼻涕的)。主講人陳國堅先生長年旅居西班牙,除了是位中西翻譯工作者外,還是位研究中國詩詞的學者。在此推薦給大家陳先生的"漢西對照書畫中國詩詞精選",對中西翻譯工作有興趣的朋友可以參考看看:CHEN, Guojian. Poesía china caligrafiada e ilustrada. Madrid: Editorial TRAN, 2006。現在挑一首我們那個年代的小朋友都會背的"春曉"(pp. 26-27),一起來看看大師級人物是如何用西班牙文interpretar孟浩然的這首詩吧!

春曉
春眠不覺曉 處處聞嘀鳥 夜來風兩聲 花落知多少

Madrugada de primavera
Sueño primaveral. No advierto el amanecer
hasta que suenan trinos por doquier.
Anoche oí un chubasco con su ruido.
Dime: ¿cuántas flores habrán caído?

2007/10/9

西班牙橄欖油「金」好味

資訊轉載自 自由電子報

說到世界上最大的橄欖油生產國,一般人憑印象可能都會以為是義大利,其實這是個「美麗的誤會」,因為,西班牙才是全球最大的橄欖產地。西班牙的橄欖種植面積達220萬公頃,佔世界總種植面積的24%,橄欖年產量70萬噸左右,佔世界的40%;每年西班牙出口的橄欖油約有20萬噸,同樣位居全球之首。

「橄欖油王國」的榮耀桂冠之所以被錯戴在義大利頭上,主要是因為,過去西班牙不懂得品牌行銷,只是將橄欖油簡單地散裝出口;但橄欖油一運到義大利,卻被精心包裝、標上了義大利的品牌,再繼續銷往全球市場,以至於在消費者的認知裡,橄欖油與義大利就劃上了等號。

現在,西班牙橄欖油的品牌與原產地意識逐漸抬頭,明白行銷的重要性,因此,開始打造屬於自己的橄欖油品牌,讓榮耀重回西班牙。為了凸顯自家的優質橄欖油,西班牙開始實施橄欖油原產地證明制度,給予橄欖油「身分證」,同時也是品質的保證。例如,西班牙南部以出產風味特殊橄欖油聞名的哈恩省(Jaen),就要求所有產自哈恩的橄欖油,都必須符合一定的品質標準,才能在瓶身上註明為來自哈恩省,為本地的橄欖油品質嚴格把關。

為宣揚橄欖油的好處,並連結世人對橄欖油與西班牙的印象,西班牙每年都會在哈恩省舉辦「國際橄欖油研討大會」(EXPOLIVA),聚集所有研究橄欖油的學者、專家、業者於一堂,可說是哈恩省的年度盛事。

此外,西班牙也透過結合觀光旅遊的方式來行銷橄欖油,例如在Baeza市就成立了一座「橄欖油博物館」,裡頭種植各式品種的橄欖樹,並展示傳統的榨油與儲存設備。遊客除了可以在橄欖園中,學習分辨各種不同品種的橄欖以外,還能夠一覽橄欖的種植、採收、榨油等過程,只要走個一趟,馬上就能身歷其境,親自體驗西班牙栽植橄欖上千年的悠久歷史。

在橄欖油博物館旁,也設有紀念品商店,專門販售精緻小巧的瓶裝食用橄欖油、橄欖園風景明信片,甚至是標榜天然健康的橄欖油護唇膏、橄欖油乳液、橄欖油香皂 等周邊商品;由於設計別致創新、又帶有濃厚的鄉村田園風味,吸引許多遊客駐足參觀選購,也帶來不少商機,同時提升了橄欖油的附加價值。

工作機會:華語教師
工作地點:西班牙巴塞隆納

Oferta de empleo del 8 de octubre de 2007 publicada en Casa Asia
Puesto vacante: Profesor de chino. (Barcelona)

Requisitos: Nivel alto chino mandarín (escrito y hablado) y castellano. Permiso de trabajo.

Los interesados se pueden poner en contacto con nuestra entidad de 10.00 a 14.00 y de 16.00 a 20.00.

2007/10/8

西班牙裸奔大賽

新聞轉載自 中國評論新聞網

全球一年一度的裸奔大賽9月15日在西班牙北部維茲卡亞(Vizcaya)的Sopelana海灘舉行。這次比賽共有136位裸奔參賽者參加,其中年紀最小的只有6歲今年是自1999年創辦這項比賽以來參賽人數最多的一次。此項賽事創辦的時候就有來自各地的裸奔愛好者參與,除了來自西班牙巴斯克、塔拉哥納等地的人們之外,還吸引了法國、德國、意大利和智利等國家和地區的愛好者參與。除了獲得賽事組委會頒發的獎狀和獎牌之外,所有奪冠的裸奔運動員都將獲得在Gran Canaria酒店享受一周的特殊款待。

2007/10/6

西班牙旅館業現況

新聞轉載自 國際貿易局

根據西班牙El País日報報導,2005年西班牙觀光旅遊人次再創新高,達5,560萬人,雖然如此,因受到旅館供過於求及住房價格戰之累,使得西國旅館業獲利與觀光人數不成正比。Savia Amadeus(西班牙暨葡萄牙境內最主要之票務住宿旅遊業者)總經理Felipe González Abad指出,西國旅館住房供過於求造成旅館業利潤減少,進而影響到觀光業整體表現;因此,G總經理認為,觀光人數增加與利潤增減並無絕對關係,不可混為 一談。

另外,據西班牙國家統計局(Instituto Nacional de Estadística, INE)、西班牙銀行(Banco de España)及西國工商觀光部(Ministerio de Industria, Comercio y Turismo)等單位之統計數據顯示,近年來,來西觀光客停留天數及在當地之消費金額雙雙減少;據卓越旅遊聯盟(Alianza de Excelencia Turística, EXCELTUR)資料顯示,2005年,由於觀光客在西國停留天數減少,造成旅館業損失8億8,400萬歐元,且平均每位觀光客之消費金額亦減少 3.4%(約6萬5,550歐元,通膨率未計算在內;若含通膨率,則平均消費金額減少6%)。

儘管2005年西國觀光業產值在國內生產總值所占百分比較2004年減少0.6%,但該產業仍為西國經濟主力來源,產值占其國內生產毛額11%,其從業人 口則占總就業人口12%。以觀光人次而言,西班牙為僅次於法國之世界第二大觀光國;若以觀光收入而言,則僅次於美國。西班牙觀光旅館及住宿聯盟(Confederación Española de Hoteles y Alojamientos Turísticos, CEHAT)表示,西班牙多數旅館住房率並未降低,加上國外廉價航空公司崛起,將帶來更多觀光客,因此,半數以上業者對未來前景仍持樂觀態度。此外,上述組織認為,除了西國旅館供過於求外,來自如克羅埃西亞、保加利亞及土耳其等亦以陽光及沙灘為賣點之其他國家的競爭增加,亦為西國旅館業價格戰及利潤減少之主因。

近五年來,在西國境內,旅館住房率成長12%,但旅客停留天數卻減少15%。西國沿海地區,旅館數目已超過飽和,目前,許多旅館正積極尋找不動產投資者或 買主,預備將旅館改建為一般住宅或公寓;在西國內陸地區,許多旅館業主則計劃興建旅館,待升值後,再售予不動產業者改建為公寓住家。

根據西班牙觀光旅館及住宿聯盟(CEHAT)指出,超過半數的旅館業者表示旅館住房價格已維持多年未漲;該聯盟理事長Ramón Estalella指出,位於觀光地區之旅館,若其住房價格未跟隨生活物價指數調漲,則其利潤勢必減少,進而影響該產業整體表現。而西班牙觀光地區旅館公 會(ZONTUR)則指出,由於西國本國觀光客在旅遊地消費金額為外來觀光客之2倍,因此,為振興觀光業,在吸引外來觀光客之餘,亦應思考如何留住本國觀 光客。

西班牙文家教資訊:台北縣市

注意:中西共合國部落格並非一收費的家教中心,我們只負責張貼訊息,並不會有過濾名單的過程,所以家教和學生皆須各自小心,建議一切談妥後,找一安全地點,再進行授課。預祝大家一切順利!也歡迎學生回來共和國留言,推薦家教。謝謝!

~麻煩請將三天內沒有回覆您的家教名單寄給共和國好嗎?謝謝~


家教姓名:Dan
  • 基本介紹:西班牙Sevilla人,使用西文、英文、中文會話,因曾為NGC工作已遍遊世界各地,除了道地正宗的西班牙語教學外,幽默風趣的教學風格及生活體驗分享也受到許多過去的家教學生喜愛,耐心且有系統的教學,能依照學生程度及學習態度調整授課方式,彈性且具成效。
  • 授課重點:基礎西文、文法寫作、口語會話、旅遊或商業等主題(可依學生程度及需求準備教材)
  • 授課地點:台北縣市
  • 聯絡方式:0978-920585 ,E-Mail
  • 學費(小時):(可議)
家教姓名:Víctor Holgado Moreno
  • 基本介紹:西班牙人,來自Castilla y Leon的Salamanca,口音純正。到台灣已經3年 多,中文流暢,可以直接中文溝通,現在擔任家教,學生多是初學者較多。
  • 授課重點:聽說讀寫皆可,教學重點為聽跟說,矯正發音習慣。
  • 授課地點:台北市捷運可以到的地方都可以
  • 聯絡方式:0970-541127,E-Mail
  • 學費(小時):500-900NT(可議)
家教姓名:小曾
  • 基本介紹:在Asuncion住過20年,西班牙文就像其第二個母語
  • 授課地點:台北市、新北市
  • 聯絡方式:0987958856
家教姓名:Montse Serrano
  • 基本介紹:25 years old woman from Barcelona. Spanish native speaker. First Cycle of Hispanic Philology, Degree in Social Education and currently studying a Master's Degree in Psychopedagogy. In Beijing, I taught adults students (one-to-one and small groups), while in Catalonia I worked in an academy school support (teaching Catalan, Spanish and Italian)
  • 授課重點:depending on students needs and interests
  • 授課地點:板橋,中和,永和,新莊,台北市 或其他交通方便的地方)
  • 聯絡方式:0935-112584,E-Mail
  • 學費(小時):from 600 to 800 TWD/hour (negotiable)
家教姓名:Linda Chang
  • 基本介紹:西班牙語系碩士班畢業,曾旅居中南美洲兩年多,曾任私立高中西班牙語教師及家教。
  • 授課重點:聽書讀寫皆可。
  • 授課地點:台北市、新北市、新竹縣市、台中市、南投縣
  • 聯絡方式:0935-112584,E-Mail
  • 學費(小時):500(可面議)
家教姓名:Victor Wang
  • 基本介紹:瓜地馬拉馬戲團藝術總監
  • 經歷:西文家教(語言補習班外派或個別案件)持有國際西班牙文認證Dele中高級
  • 授課重點:初級西文~中高級文法會話
  • 授課地點:台北市區、新北市區、基隆地區
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):500~600(依需求及程度而定) 可議(視路程遠近)
家教姓名:Rebeca Lee
  • 基本介紹:在南美洲求學十年,完成高中以及大學學業,目前回臺灣擔任專職家教以及翻譯員。可以全程以西班牙文授課並且依照每位學生不同的需求設計個人專屬的課程!
  • 授課重點:初學者:著重在發音、彈舌及一些簡單的基本對話!聽、說、讀、寫都有 中級者:文法、對話及看一些短篇文章及寫作練習 高級者:著重於文法及說(藉由閱讀文章、聽廣播和對話練習)
  • 授課地點:台北市/新北市
  • 聯絡方式:0917766779,E-Mail
  • 學費(小時):學費(小時):500~1000(歡迎面談!)
家教姓名:Nico
  • 基本介紹:西班牙馬德里皇家carlos三世大學法律系畢業 
  • 經歷:西班牙文教師(語言補習班)
  • 授課重點:初級西文~中高級文法會話(由簡到難)
  • 授課地點:台北市區、新北市區
  • 聯絡方式:0983-577109,E-Mail
  • 學費(小時):面議
家教姓名:Celeste
  • 基本介紹:淡江西語系畢,曾做過國外業務,在Salamanca留學半年
  • 授課重點:初級西文
  • 授課地點:新北市一帶(中和、板橋、土城、三峽、鶯歌)
  • 聯絡方式:0919992261
  • 學費(小時):200~400(可議)
家教姓名:Daniel Hsu
  • 基本介紹:我是阿根廷回國的僑生,在阿根廷居住長達20年,目前就讀輔仁大學西班牙 文系二年級,選擇西文系的原因就是想要獲得一個台灣大學的文憑以利將來工作需求,但本身對西文已相當精通。在阿時期也有過兩年以上的對華人教授西班牙文的 經驗,目前想繼續尋找機會在台教授西班牙文。
  • 授課重點:初,中,高級西班牙文皆可,可教授課本或著重會話,依學生需求做調整。
  • 授課地點:台北
  • 聯絡方式:0972753670,E-Mail
  • 學費(小時):可議
家教姓名:Sara Chen
  • 基本介紹:淡江大學西班牙語文學系學士,西班牙薩拉曼卡大學拉丁美洲研究所人文組碩士(Universidad de Salamanca),2007年回台之後 持續在歐語補習班及大學擔任西班牙講師 ,並同時兼職西班牙文個人家教及商業翻譯。
  • 授課重點:西班牙文發音、初中高級文法及會話、DELE檢定課程
  • 授課地點:台北市、新北市全區
  • 聯絡方式:0989114916,E-Mail
  • 學費(小時):可議
家教姓名:Dan
  • 基本介紹:南美洲人,有兩年教授西班牙文經驗
  • 授課重點:基本技能
  • 授課地點:台北縣,桃園縣
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):550元
家教姓名:Sandra Lin
  • 基本介紹:多明尼加Apec大學企業管理學學士
  • 經歷:西文家教(語言補習班外派或個別案件)持有國際西班牙文認證Dele中高級
  • 授課重點:初級西文~中高級文法會話
  • 授課地點:台北市區、新北市區
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):500~600(依需求及程度而定)
家教姓名:Alicia Chiang
  • 基本介紹:輔仁大學西班牙語文學系碩士班。曾於大學期間至西班牙(Universidad de Salamanca)交換學生一年。西語流利。有西文家教、口筆譯經驗。
  • 授課重點:發音、初中級文法、會話,西班牙文化
  • 授課地點:台北市/新北市
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):可議(視路程遠近)
家教姓名:Joy
  • 基 本介紹:東海外國語文學系畢業,大二開始修習第二外語西班牙文並於課餘時間自修西班牙文,畢業後至西班牙馬德里大學(Universidad Complutense de Madrid)進修一年語言課程,第二年開始西班牙文教學碩士課程,在西班牙共三年多時間,2008年初畢業回國。對於西班牙文非常有教學熱誠,基於本身 對西班牙文的喜愛,希望更多人能認識此語言與其多元的文化。
  • 授課重點:初學者發音、日常生活對話、初中級文法等。
  • 授課地點:台北(all days)
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):便宜算
教姓名:Fabian Torres
  • 基 本介紹:哥倫比亞藉,精通西班牙文和英文,大學主修音樂作曲及東亞研究,研究所專研教育,有豐富的教學經驗;曾經在哥倫比亞大學教學4年,在日本教授西班牙文一年,台灣則有一年半的西語教學經歷。
  • 授課重點:可以用西班牙文、英文、中文教學,依學生程度安排課程,耐心指導學生。應用ELE和其他教科書教學,每堂課皆會準備新教材教學,也會準備聽、說、讀、寫等各種教材,讓學生練習。
  • 授課地點:捷運古亭站,或是台北縣市皆可。
  • 聯絡方式:0926-440-910,E-Mail
  • 學費(小時):500(建議每週一堂課、每次兩小時)
教姓名:Gian(蔣)
  • 基本介紹:秘魯籍,精通西班牙語及英語。博士肄業,主修財金/經濟。熱愛西班牙語教學,有多年西語教學經驗,上課不僅讓您學會熱情的西班牙語,還有編排自己的上課講義、影片也有歌曲教學,一定讓您學的有趣且實用。老師的用心與專業讓你在短時間內就看到成效。亦可現線上教學。
  • 授課重點:初級,中級,發音,文法,會話,依個人需要可彈性教材
  • 授課地點:台北市/新北市
  • 聯絡方式:0919-044590(Ms. Michelle),E-Mail
  • 學費(小時):1. 西語會話練習(時薪:500-750);2. 高級西班牙語教學(時薪:600-800);3. 西班牙文寫作或論文指:面議
教姓名:Jenny
  • 基本介紹:我15歲移民巴西,學業完成後單赴西班牙就讀1年,然後在美國生活甚久,今年回台定居。葡萄牙文,西班牙文,英文都能說寫流利。我有教外國人和本國人的豐富經驗;比較想教葡萄牙文,教材彈性且豐富。
  • 授課重點:初級,中級,發音,文法,會話,依個人需要可彈性教材
  • 授課地點:台北市,淡水鎮
  • 聯絡方式:0912916956,E-Mail
  • 學費(小時):可議
教姓名:Paco Chiu
  • 基本資料:畢業於靜宜大學西班牙語文學系,目前就讀輔仁大學西文系碩士班一年級。曾於大三到Salamanca大學交換學生過
  • 授課地點:板橋、新莊、蘆洲、三重或是台北捷運沿線
  • 授課重點:初中級文法及基本會話
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):250~450(根據授課內容及距離遠及,價格可議)
教姓名:Esmeralda Lin

  • 基本介紹:畢業於文藻五專及二技的西文系,之後到墨西哥工作約5年的時間,回台後也都從事西文相關貿易工作,曾担任過西文家教,有相關教學經驗,並有西文口譯工作經驗!
  • 授課重點:西文會話,文法(教學方式生動活潑)
  • 授課地點:台北
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):NT400-700
教姓名:Diego
  • 基本介紹:我來自南美洲厄瓜多,目前在台灣讀研究所、學習中文,我的母語是西班牙文,也會說英文和一點點的中文,有過教學的經驗和TESOL的證照,I'm an easygoing person。想學西班牙文的朋友們請和我連絡 muchas gracias!!
  • 授課地點:台北市、永和、中和、新店或網路通訊 (Skype/MSN/Yahoo!/E-mail)
  • 授課重點:閱讀、口語對話、報紙、考試準備、寫作、發音
  • 聯絡方式:0916174699,E-Mail
  • 學費(小時):面議
教姓名:Elisa
  • 基本介紹:畢業於文藻外語學院西班牙文系,五專二技畢業於文藻西班牙文系, 以學習西班牙文將近七年,現為淡江大學美洲研究所碩士生,有過翻譯經驗
  • 授課地點:台北市(淡水附近為佳)
  • 授課重點:依學生需求做課程準備,可以針對文法、會話、單字、雜誌閱讀等作加強
  • 授課對象:不限,有興趣者皆可學習
  • 聯絡方式:0934083079,E-Mail
  • 學費(小時):面議
教姓名:Yuliana Patricia Hinestroza Lara (游安娜)
  • 基本介紹:我是宏都拉斯人,我的母語是西班牙文,我可說中文也可以用一些英文溝通,希望教授西班牙語課程
  • 授課地點:新竹與台北市內皆可,但是沒有交通工具,所以希望是MRT或是公車可到達的地方
  • 授課重點:listening, photocopies, readings, homeworks..., etc.
  • 授課對象:不限
  • 聯絡方式:0960-697042,E-Mail
  • 學費(小時):price is negotiable
家教姓名:Melisa Wu (巫欣倫)
  • 基本介紹:在歌斯大黎加14年的華僑, 中文英文都通, 日前剛返台
  • 授課重點:初級、文法,發音及日常會話
  • 授課地點:竹圍,臺北市,淡水
  • 聯絡方式:0983344102,E-Mail
  • 學費(小時):收費可議
家教姓名:Zacarías(撒卡里亞斯)
  • 基本介紹:輔大西班牙文系大三升大四在學生,大三在西班牙交換學生2個學期,日前剛返台
  • 授課重點:初級、中級文法,日常會話
  • 授課地點:三峽、鶯歌、樹林、土城、新莊、中和、板橋
  • 聯絡方式:0910-311191
  • 學費(小時):250~400(視程度及距離遠近而定) ,可議
家教姓名:Pablo Julia
  • 基本介紹:西班牙人,英文流利,Spanish Teaching Certificate ELE(Instituto Hemingway, Spanish)
  • 授課重點:listening, photocopies, readings, homeworks..., etc.
  • 授課地點:新竹(weekend only)和台北
  • 聯絡方式:E-Mail、手機:0972-490428/ 0975-298124
  • 學費(小時):depends on group numbers and level. (It's possible to have smaller groups or just individual conversation and price is negotiable.)
家教姓名:Cindy Chen
  • 基本介紹:智利華裔,西文為母語,精通中文。可以全程以西文,設計符合個人需求之學習課程。經歷:西文家教(語言補習班)
  • 授課重點:初中階學者~中高級會話~發音~日常對話~商業課程。
  • 授課對象不限年齡
  • 授課地點:台北市
  • 聯絡方式:E-Mail、手機:0988-071825
  • 學費(小時):可議
家教姓名:Jose Francisco
  • 基本介紹:薩爾瓦多籍,可教初級至高級程度的西班牙文(會中文、英文和義大利文)
  • 授課地點:台北市(中山國中捷運站附近)
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):NT250~500(依程度)
家教姓名:Henry Lopez
  • 基本介紹:尼加拉瓜籍,可教初級至高級程度的西班牙文(會一點中文和英文)
  • 授課地點:台北市(中山國中捷運站附近)
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):NT250~500(依程度)
家教姓名:Juanita
  • 基本介紹:尼加拉瓜籍,可教初級至高級程度的西班牙文(會一點中文和英文)
  • 授課地點:台北市(中山國中捷運站附近)
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):NT250~500(依程度)
家教姓名:Daniela
  • 基本介紹:宏都拉斯籍,可教初級至高級程度的西班牙文(會一點中文和英文)
  • 授課地點:台北市(中山國中捷運站附近)
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):NT250~500(依程度)
家教姓名:Edgardo
  • 基本介紹:在台北教學已有5年以上經驗。
  • 授課地點:士林區,北投區
  • 聯絡方式:0922550260
  • 學費(小時):可議
家教姓名:Susy
  • 基本介紹:西班牙語系國家出生,今年才剛回國。
  • 授課重點:初、中學者發音,初、中級文法等。不限年齡!
  • 授課地點:台北市
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):500
家教姓名:Félix
  • 基本介紹:文藻外語學院西班牙語文系五專&二技畢業,曾在多明尼加共和國待過近一年時間,今年才剛回國;在學時曾協助學弟妹之課後輔導,在多明尼加期間也曾擔任過臺灣派往多國從事軍事交流之學官西語指導。
  • 授課重點:初學者發音、初中級文法等。
  • 授課地點:台北市
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):可議
家教姓名:Julián
  • 基本介紹:本國人,男生,淡江大學西班牙語系畢業(大三至西班牙交換學生一年),淡江大學拉丁美洲研究所畢業,3年西語家教(一對一)經驗
  • 授課重點:初中級文法
  • 授課地點:台北市士林天母內湖一帶
  • 聯絡方式:E-Mail
家教姓名:Rosa Lin
  • 基本介紹:文藻西班牙文畢業,接讀淡江西文系,曾在西班牙短期留學,目前任職貿易公司國外業務,英西文皆為日常語言
  • 授課重點:從頭學起
  • 授課地點:台北市
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):NT100(只想要兼小差而已)
家教姓名:Emily Wu
  • 基本介紹:在南美洲阿根廷長大,居住將近20年,西文算母語
  • 授課重點:初中階學者,發音,日常對話,商用會話
  • 授課地點:台北縣市
  • 聯絡方式:E-Mail1E-Mail2
  • 學費(小時):NT300~400(視情況、距離而定)
家教姓名:Roberto Santacruz-Reyes
  • 基本介紹:厄瓜多爾人,西文為母語,精通英文,並具中等中文程度。包括在大學授課及家教課,至今至少有兩年的教學經驗。有興趣學西班牙文的同學,可以來信聯絡。
  • 授課地點:台北縣市或基隆(請來信詢問)
  • 聯絡方式:E-Mail 或手機:0912-843032
家教姓名:Salvador Martinez
  • 基本介紹:西班牙人,西文為母語,並精通德語,法律系畢業。來台一年多,目前在師大學習中文,在空閒時間也兼西班牙文家教。有興趣的同學,可以來信聯絡。
  • 授課地點:台北縣市(請來信詢問)
  • 聯絡方式:E-Mail
家教姓名:Josefa
  • 基本介紹:文藻專科西文系畢業,日前(2007)考上淡江西語系三年級
  • 授課重點:初中階的文法、會話
  • 授課地點:淡江大學(淡水鎮)附近,淡水北海岸一帶,最遠到台北車站(或士林北投)附近
  • 聯絡方式:E-Mail
教姓名:Pablo (疤不裸)
  • 基本介紹:輔大西文系畢業,有過不多的教學經驗
  • 授課重點:較適合於初學者、基礎西文
  • 授課地點:新莊周圍一帶,最遠可到台北市
  • 聯絡方式:E-Mail-1E-Mail-2
  • 學費(小時):NT400~600 (視情況、距離而定)
教姓名:Fernando Tsao
  • 基本介紹:於阿根廷居住長達18年的華僑,2006年回台定居
  • 授課地點:台北市
  • 聯絡方式:E-Mail
教姓名:Fernando Yip
  • 基本介紹:瓜地馬拉土生土長的華僑,西班牙文為母語,現於台灣大學學中文,中文聽說讀寫流利
  • 授課地點:台北市全區及台北縣只要是捷運可到的地方皆可
  • 聯絡方式:E-Mail
教姓名:Guadalupe
  • 基本介紹:靜宜西文系畢業,2006年在政府補助下曾前往哥斯大黎加、巴拿馬及瓜地馬拉做交流
  • 授課地點:台北市(大安區,中正區尤佳)
  • 聯絡方式:E-Mail 或電話聯絡:0936811394
  • 學費(小時):可議
  • 備註:領有『華語教學』國際認證(TCSOL),歡迎外籍朋友做語言交換
教姓名:Linda
  • 基本介紹:淡江西語系畢業,目前碩士班二年級
  • 授課重點:西語文法、發音及日常對話
  • 授課地點:台北縣淡水 (大台北地區皆可,以淡水或士林北投為主,最遠可至台北車站)
  • 聯絡方式:E-Mail
  • 學費(小時):可議並視距離而定
教姓名:Dan Li Chang
  • 基本介紹:從1歲到大學畢業在阿根廷長大,目前就讀銘傳大學碩士班二年級
  • 授課重點:西語文法、發音及日常對話
  • 授課地點:台北市
  • 聯絡方式:E-Mail
教姓名:Isabel
  • 基本介紹:薩爾瓦多人,西語為母語;目前已在台灣居住三年,中文略通。
  • 授課地點:台北市
  • 授課對象:希望招收精通英文或略懂西文的學生
  • 聯絡方式:(02)2648-8827 及 部落格
  • 學費(小時):收費可議
教姓名:怡靜
  • 基本介紹:在Costa Rica住過13年,西班牙文就像其第二個母語
  • 授課地點:台北市
  • 聯絡方式:E-Mail
有興趣加入教學行列的朋友,請前往這裡登記

西班牙恐怖組織:Herri Batasuna y ETA

資訊整理自 中時電子報

西班牙巴斯克自治區(País Vasco)位於伊比利半島北部偏東,與法國西南部接壤,面積約7235平方公里;巴斯克民族(vascos)人口約210萬,起源不明,但有悠久的歷史,不僅語言(euskera)、文化自成一格,同時民風強悍,鄉土意識濃厚,與西班牙主體民族卡斯蒂利亞人(castellanos)始終格格不入。

巴斯克地區的人民團結黨(Herri Batasuna: Unidad Popular)原是個支持、鼓吹巴斯克自治區獨立的合法政治團體,但於2003年已遭馬德里當局查禁,原因是該黨既不願譴責巴斯克分離運動武裝組織「巴斯克祖國自由軍」(ETA,又譯艾塔)的暴力行為,又不與艾塔切斷關係,尤其它還資助艾塔的恐怖活動。換句話說,人民團結黨等於是艾塔的外圍政治組織。西班牙、歐洲聯盟及美國都已將這兩個團體列為恐怖組織。

艾塔成立於1959年,原本是一個反抗佛朗哥獨裁統治的學生團體,2年後走上暴力革命之路,近40年追求獨立的武裝抗爭活動
(在公眾場合安置炸彈等活動),造成800多人喪生。其實艾塔在2006年3月已宣佈停火(alto el fuego),但在與西班牙政府談判破裂後,遂於2007年6月撕毀停火聲明,從此馬德里當局改採強硬立場,對付艾塔及其政治羽翼人民團結黨,因為這類恐怖活動已令人無法容忍了。

西班牙文詞彙:形狀篇 Las formas

當我們想要描述一樣物品時,最常從外表是圓是扁講起。以下提供的單字,希望對大家能幫得上點小忙囉!

單字表
  • raya
  • 直線 raya recta
  • 平行線 líneas paralelas
  • 交叉線 líneas cruzadas
  • 曲線 curva
  • 圓形 círculo
  • 橢圓形 óvalo
  • 三角形 triángulo
  • 等邊三角形 triángulo equilátero (即正三角形)
  • 等腰三角形 triángulo isósceles
  • 直角三角形 triángulo rectángulo
  • 正方形 cuadrado
  • 長方形 rectángulo
  • 菱形 rombo
  • 梯形 trapecio
  • 平行四邊形 paralelogramo
  • 五角形 pentágono
  • 八角形 octángono
  • 多邊形 polígono
  • ()方體 cubo
  • 圓球體 esfera
  • 圓柱體 cilindro (如奶粉罐)
  • 圓椎體 cono (如甜筒)
  • 棱柱體 prisma
  • 棱椎體 pirámide (三角椎體-如金字塔-、五角椎體,隨底座的形狀而定)
  • 多面體 poliedro

不懂西班牙文 照樣吃得到西班牙美食

資訊轉載自 MOOK自遊自在旅遊網

到了西班牙,當然要享受西班牙的美食。可是不懂西班牙文,有的店家又不懂英文,怎麼辦哩?其實只要記住一點點訣竅,其實在西班牙享受便宜又好吃的美食,並不困難。

大部分傳統的西班牙餐廳會有Tapas,即下酒菜。西班牙人正餐吃得很晚,午餐大約下午兩點之後,晚餐大約十點,Tapas就是在正餐前提供人們可以一邊喝酒聊天一邊填點肚子的小菜。此類的Tapas比較常見的有Patatas Bravas 炸馬鈴薯、Pulpo a la Gallega炸章魚、Pimientos de Padron炸青椒,及馬鈴薯炒蛋等。這些小點心都擺在吧台,所以旅客可以看著點菜,十分方便。通常份量都不大,價錢也不貴,如果想要以Tapas解決一餐,多點幾種配杯啤酒,不失為一種好選擇。

至於正餐,大多數的餐廳為了吸引遊客,雖然不像日本餐廳一樣把樣品擺在櫥窗,但是也會把食物的照片擺在店門口並標上價錢。旅客可以先在門口端詳清楚,看到自己滿意的價錢,再進去用餐,點餐時,如果還是記不得方才在門口看到的菜名,不妨請待者跟你到門口,指著圖片點餐,一定不會錯。餐廳一般有特餐Menu del Dia,幫客人搭配好前菜和主餐,可以多試試。

西班牙菜最為人知的莫過於西班牙海鮮飯Paellas,澄黃的飯散發出濃厚的奶油起司味,配上螃蟹蝦貝類等海鮮,依餐廳不同有不同的配料,也有配上雞肉的海鮮飯,是絕對不能錯過的西班牙美食。其他肉類的料理,味道也比一般歐洲菜濃厚,適合國人重口味的個性。

吃美食當然要配好飲料,Sangria是西班牙傳統的調酒,葡萄酒配上柳橙和蘋果,水果味十足很好喝,酒量不好的人則要小心後勁。另外雪利酒可是西班牙的專屬特產,很適合搭配晚餐。飯後不妨點個甜點或水果,或來杯Espresso咖啡,享受一點在西班牙用餐的悠閒。值得注意的是,餐廳並不提供白開水,須另點礦泉水Agua,至於餐桌上的麵包,不論吃或不吃,都會計入帳單的。

如果你連吃幾天西班牙菜,想換換口味,西班牙各大城多半有各國的料理,尤其是鄰近的義大利、法國料理,或是日本、中華料理,甚至各大速食店如西班牙本身的Pans&Company,或漢堡王、麥當勞等也隨處可見,麥當勞在西班牙的漢堡帶有"西"式風味,可以試試。

一般而言西班牙吃的花費比其他歐洲國家可是低廉而味美,雖然價位還是不能跟台灣相比,但是絕對讓你吃得不用擔心,倒是要擔心可能要把皮帶多放一格。

2007/10/5

中西共和國改名問題意見調查結果

中西共和國改名問題意見調查已結束,投票總人數38人,以下為調查結果:

改成:華西共和國 9 (23%)

改成:漢西共和國 2 (5%)

不用改,這樣很好 18 (47%)

本來就是個爛名字,怎麼改都不好! 9 (23%)


非常感謝大家投票。其實當初我們是以"無國界之分"為主概念,幫Blog取了"中西共和國"這個名字主要的目的是希望以一個"大眾通俗的名字",盡可能召喚所有講中文、同時也學西文的朋友,不管身處何處,都能願意進入共和國一起研討這個語言。後來有了改名的念頭,是因為有朋友說這個名字不像個Blog的名字,缺少創意(說Blog的名字要夠怪、或夠夢幻之類的),也有人直接告訴我們"Blog名字很爛"!但其實這個部落格原本就不是走夢幻少女路線,所以夠不夠夢幻並不是個大問題,只是我們自己本身倒是想把"中西共和國"改成"華西共和國",因為覺得"華語"的"華"字好像能含蓋得更廣。於是我們決定先做個問卷調查,想知道大家是怎麼看"中西共和國"這個名字。最後,雖然調查結果顯示,不乏訪客覺得名字取得不好,但大部份的人似乎覺得Blog原本的名字尚可接受,所以共和國最後決定,暫時還不會更改"國號",至於真得覺得共和國名字"本來就是個爛名字,怎麼改都不好"的朋友們,抱歉囉,只能請您們忍耐一下了,反正...既然"怎麼改都不好",那沒改應該也沒什麼差嘛!^^

西班牙特級橄欖油登台

新聞轉載自 PChome Online 新聞

Q10近年來在國內食品、生技大廠和進口商的推波助瀾下,已成美容界最熱門的話題之一,被稱為「返老還童」的營養素,今年初臺灣衛生署公告開放Q10作為食品原料及產品,曙商實業公司獨家代理西班牙Q10 O-LIVE特級橄欖油,其本身所含有的Coenzyme Q10(輔酶酵素),是年輕及健康攝取來源,自在臺上市以來,獲得熱烈迥響,引領著橄欖油市場走向另一健康的新風潮。

西班牙Q10 O-LIVE特級橄欖油,是創立於1780年的西班牙橄欖煉油廠,精選最佳的橄欖粒,在最細心的呵護下所製造出來的食用油。在臺代理商曙商實業公司董事長呂清泉表示,此製造廠也是世界上唯一的一家製造生產含有Q10成分的橄欖油廠,其卓越的生產過程,及橄欖果實生長地的特殊環境,所精心挑選出來的橄欖粒,在18度C的温度控管下,經冷壓過程萃取完成,完全無使用化學過濾的處理,完整的保有橄欖粒在採摘前所含有之天然Coenzyme Q10(輔酶酵素),是年輕及健康的最佳攝取來源。

Q10 O_LIVE特級橄欖油產品,除眾所周知的優點外,亦含有豐富的維他命E,多酚天然抗氧化成份,呂清泉說:「這些成份都是存在於天然橄欖油產品內,而不是人工添加的,由於特殊的製造品質高,是現今橄欖油中的頂級品,也是引領人體健康新境界的黄金食品。」西班牙Q10 O_LIVE特級橄欖油在國際上也獲得極高評價,曾獲得2003年美國加州國際食品展銀牌獎,2005年法國巴黎國際食品展金牌獎。品質精純,風味特殊而强烈,適合各式料理食材,不論是做沙拉、涼拌、菜餚製作,都能突顯橄欖油的獨特美味。